お世話になります。
質問は waveOutGetDevCaps API関数で使う定数です。
この関数は WAVEOUTCAPS 構造体にいろいろと情報を返してきます。
そして dwSupport メンバにサウンド・デバイスがサポートしている機能を
フラグでチェックできるようです。
[定数列挙]
WAVECAPS_PITCH ピッチ変更をサポート
WAVECAPS_PLAYBACKRATE 再生レート変更をサポート
WAVECAPS_VOLUME ボリューム変更をサポート
WAVECAPS_LRVOLUME 左右チャンネルをサポート
WAVECAPS_SYNC 不明
WAVECAPS_SAMPLEACCURATE 不明
上記の定数は MMSystem.h を検索して英語コメントを自分なりに和訳しました。
しかしWAVECAPS_SYNC、WAVECAPS_SAMPLEACCURATEの2つはコメントがありません。
この2つの定数の意味を教えていただきたいです。
よろしくお願い致します。
MSDNには解説がありますね。
「 http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms713743(VS.85).aspx」
「WAVECAPS_SYNC」は複数の出力バッファを同期してくれるらしい。
「WAVECAPS_SAMPLEACCURATE」は再生位置情報に関する能力らしいです。
ソースを見るのも重要ですが、とりあえずMSDNでしょう。
ちなみに
> WAVECAPS_LRVOLUME 左右チャンネルをサポート
は、「左右のボリュームをサポート」とありますよ。
教えることはできないんですが、コピーすることはできるので。
BC++B6のSDKのヘルプにありました。BC++B6のヘルプは最新ではありません。
この程度でもよろしいんでしょうか? でも、意味まではわからない。
dwSupport
Optional functionality supported by the device. The following values are
defined:
WAVECAPS_LRVOLUME Supports separate left and right volume control.
WAVECAPS_PITCH Supports pitch control.
WAVECAPS_PLAYBACKRATE Supports playback rate control.
WAVECAPS_SYNC The driver is synchronous and will block while playing a
buffer.
WAVECAPS_VOLUME Supports volume control.
WAVECAPS_SAMPLEACCURATE Returns sample-accurate position information.
意味がわかれば私も知りたい。waveOut..(); をたくさん使っているので。
仲澤@失業者さん。
海の子さん。
書き込みありがとうございます。
> MSDNには解説がありますね。
こちらも調べては見ましたが WAVEOUTCAPS 構造体のページには
解説がなかったです。
> ソースを見るのも重要ですが、とりあえずMSDNでしょう。
関数の方は調べていませんでした。
> 教えることはできないんですが、コピーすることはできるので。
こちらもいろいろと調べたら見つかりました。
[WAVECAPS_SYNC]
1...The driver is synchronous and will block while playing a buffer
2...Supports synchronous playback -- i.e., it will block while playing
buffered audio.
3...driver is synchrounous and playing is blocking
これは、同期動作をサポートしていて、バッファの再生中はブロックする
という意味なのでしょうか?
[WAVECAPS_SAMPLEACCURATE]
1...Returns sample-accurate position information
2...Supports returning of sample-accurate position information.
3...position is sample accurate
こちらは、再生位置情報を取得可能な機能をサポートしている
という意味になるのかな?
なかなかうまく訳せないです。
上記の訳であっているのでしょうか。
何方かに訳の確認をお願いしたいです。
辞書サイトで調べながらやっているのですが、専門用語は難しいです。
[sample-accurate]の sample ってどう訳せばいいんろう?
> [sample-accurate]の sample ってどう訳せばいいんろう?
サンプリングのことかな。
そうなると再生?
Sample Accurete とは発音タイミングのことかも
デバイスでサポートされていないと微妙に発音タイミングがずれるみたい
> Sample Accurete とは発音タイミングのことかも
そうなると WAVECAPS_SAMPLEACCURATE は
[発音タイミング位置の取得機能をサポート]
と訳せばいいのかな。
> The driver is synchronous and will block while playing a buffer.
これは
[ドライバは同期をサポートして、バッファ再生中は他のバッファを
ブロックする機能もサポート]でいいのかな。
自信の無い訳語をヘンにつかうより原文のまま表記するほうが
・よく知っている人にとっては原文のほうが誤訳より100倍マシ
・よく知らない人には英文でも誤訳であも、どっちでもどうでもいい
わけで、おかしな用語を使うくらいなら英文表記にしておくべし
> わけで、おかしな用語を使うくらいなら英文表記にしておくべし
確かにそうですね。
WAVECAPS_VOLUME、WAVECAPS_SAMPLEACCURATEの2つは後回しにしようと思います。
現時点では英語表記のままにしておきます。
一通り解決。